Chat

 
A csapatról

Információk rólunk:
Natsu: 16 éves vagyok, rengeteg animét láttam már, nagy részüket szerettem. Kedvenc animéim a D. Gray-Man, a Death Note, a Gosick, illetve a Magi. A csapat fordítója vagyok főképp. 2014. májusa óta meglett a középfokú írásbeli angol nyelvvizsga 14 évesen, nem sokkal ezután kezdtem el újra fordítani is. A fordítás kezdetén rengeteg amatőr hibát vétettem a fordításaimban, főleg azért mert ostoba módon nem néztem a fordítás közben a részt, ezáltal pedig sokszor helytelen kifejezéseket használtam a feliratban. 2016 májusában meglett a felsőfokú írásbeli angol nyelvvizsgám is. Anime listám
lovepalacsinta: Sziasztok, én vagyok az oldal grafikusa. Jelenleg grafikusként tanulok de nagyon sok minden más is érdekel. Kedvenc ételem a palacsinta. Szívesen beszélgetek másokkal, úgyhogy ha bármi probléma van nyugodtan megkereshettek. :)
Noriko: Annyeong! ^^ 14 éves vagyok. Jövőre kezdem a gimit emelt német nyelvi szakon. A jövőben én fogok felelni a manga projektekkel kapcsolatos dolgokért. Bátyám jóvoltából már egészen pöttöm korom óta nézek animéket, de magával az anime fogalommal körübelül 3 éve találkoztam először. Leginkább shoujo és bl témájú animéket nézek. Emellett még egy igazi kis kpopper bújt el bennem. Mivel még friss az oldalon a "Manga projekt" téma ezért ha bármilyen javaslatotok vagy esetleg kifejezett kérésetek van, akkor bátran forduljatok hozzám. (´`)
ryuwe: 16 éves német szakos gimnazista vagyok, és emellett az oldal webmestere, Natsu lektora, égetője és feltöltője. Régebben voltam oda az animékért, mostanra már annyira nem kötnek le, de még mindig szeretem őket - a magam módján. Nem jeleskedem az ismerkedésben, szóval leginkább csak a háttérből felügyelek az oldalra, de ha valaki nagyon akar, úgyis megtalál.
hLapex: Tengermély tiszteletem! hLapex néven futok már egy ideje. Nem rég leérettségiztem angolból, ezért  nincs több angol órám. Mivel nagyon szeretem a nyelvet, nem akarok sokat felejteni. Hosszabb gondolkodás után Natsuka rávett, hogy próbáljam ki a fordítást, így tehát beléptem a csapatba. Jelenleg még kicsit szokatlan a fordítás, de remélem hamar belejövök.

Dewice'§: Üdv. Később majd fordítóként is szeretnék tevékenykedni a fansubnál, de egyelőre elég a lektori mundka. Ahhoz sajnos sokat kell még fejlődnöm angolból. Az animékkel egész régen ismerkedtem meg, akkor még nem tudtam, hogy az anime egy külön műfaj. Komolyabban kb. 7 osztályos korom óta foglalkozok vele. Nagyon válogatós vagyok e téren, így nem sok animét láttam. Szeretem a Horror és Fantasy animéket, főleg ha van benne egy kis akció, vér és talán egy kis Ecchi ^^". Igyekszem majd a lehető leggyorsabban elvégezni lektori feladataimat és minőségi munkát kiadni a kezeim/kezeink közül. Eléggé gamer típusú vagyok, de itt is válogatós. Nem igazán szeretek emberrekkel fogalkozni, viszont egyesek szerint nagyon megértő tudok lenni. Ha bármi kérésed, kérdésed, problémád, észrevételed és egyéb e típusú dolgot szeretnél velem közölni, azt jelezd privátban.

Inaktív tagok:
Accelerator [ elhunyt ]: 19 éves vagyok, lektorálok, emellett égetem és feltöltöm a részeket. :)
Armagennen: 20-as vagyok, hobbim hogy nyugtatás képpen anime-kat lesek :D nagyon aktív állat vagyok és úgy gondolom hogy segítőkész.Sajnos sokszor elfoglalt vagyok a család és a barátok miatt, viszont a meglévő szabadidőmet gép előtt töltöm.Én vagyok a másik fordító fél egy ideje és igazán megvallva egész tetszetős "táplálék kiegészítő" a hobbijaimnak xD A társaság nagyon jó szint úgy a hangulat is, ami nekem elég:P Ennyit bőven elég tudni rólam. (:
Mancuska: Dicsértessék! :D Máté vagyok, 21 éves, villanyszerelőként funkcionálok a nagy világban. Még tanuló koromban ismerkedtem meg az animével (kivéve Dragon Ball és a Pokémon). Érdekes, hogy itt kötöttem ki, mert eleinte utáltam az animéket, aztán egyik haverom mondta, hogy lessek bele a Bleach-be, aztán elindult a lavina. Az angolhoz meg fogékony az agyam és fejlődni is akarok ráadásul jó dolognak tartom, hogy a nyelvet nem beszélőknek elérhetővé tehetem a nekik szimpatikus animéket. Így hát itt vagyok! :D


Alakulás: 2012 júliusában megtudta Natsu Acceleratortól, hogy a To Aru Majutsu No Index II nevű animét a 14. résztől kezdve nem fordítják, ezért Natsunak eszébe jutott, hogy mi lenne, ha mi fordítanánk. Az 1. pár rész, valljuk be, nem volt túlságosan jó feliratot tekintve, de a 17. résztől szerintem már egész bele jöttünk. Kb a 20. résztől szereztünk egy fordító partnert, Armagennent, aki szintén szereti ezt az animét (ő volt az egyik legaktívabb nézőnk míg nem csapattag lett).
A fansub vége: 2012 szeptemberében egyre inaktívabb lett Natsu, végül felhagyott a fordítással, főleg azért, mert akkori projektünk (Moyashimon Returns) nehézsége felülmúlta a képességeit (mezőgazdasági témákkal van teli, amihez ő se magyarul, se angolul nem ért), ezért nagyban csökkent a morálja. Mivel ő volt a csapat egyik legnagyobb oszlopa, és a fő fordító, ezért nélküle a fansub nagyon hamar véget ért. Armagennen eltűnt, és azóta se tudtunk vele kapcsolatba lépni, és Accelerator egészségügyi problémák miatt egyébként sem tudott a csapatban dolgozni, így tag nélkül maradtunk. Így volt ez mostanáig, 2014 július végéig, mikor aztán komolyabban is fontolóra vettük a fansub újrakezdését.
A fansub felélesztése: Accelerator ismét képes végezni a fansubban a munkáját, mivel jobb állapotban van. Natsu -főleg a nyelvvizsga sikeressége óta- ismét bízik abban, hogy képes megfelelően fordítani, és ezentúl többet is szeretne ezzel foglalkozni, és nem fog amatőr hibákat véteni, mint például nem nézni a részt fordítás közben. A felélesztést azzal kezdtük, hogy megbeszéltük Acceleratorral, hogy mi legyen az Index és a MR projektünkkel... Az Index fordításunk enyhén szólva is siralmas volt, a fentebb említett okok miatt. A 17. résztől már egy fokkal jobb lett az Index fordítás, de valljuk be, még az is messze volt a jótól. Terveztük újrafordítani, de rájöttünk, hogy felesleges, mert egy másik, nagyobb csapat már befejezte. A Moyashimon Returns projektet úgy döntünk, hogy dobjuk, mert kevés embert érdekelt, és jóval nehezebb volt, mint a többi projektünk közül bármelyik is, ráadásul én, Natsu, nem is szerettem az animét, így még csak nem is érdekelt annyira, amennyire kellett volna. A megbeszélés után Acceleratorral feldobtuk az oldalt, és ettől a naptól (2014.07.22.) kezdve újraindulunk, kezdve azzal, hogy keresünk magunknak egy projektet. Bátran ajánlhattok nekünk animéket, amiket fordíthatnánk.
2014. 12. 04.: Accelerator elhuny hirtelen súlyosbodó leukémiája miatt, és Natsu egyedül viszi tovább az oldalt, míg 2015 májusáig nem talál rá 2 új tagra, majd nem sokkal később egy 3. tagra is. Az első 2 új tag lovepalacsinta és Noriko, előbbi grafikus, az utóbbi pedig mangafelelős lesz. A 3. tag, Ryuwe (Tarou), eleinte webmesterként jelentkezik, miután Natsu felkéri rá. Később Natsu lektora, égetője és feltöltője is lesz webmesteri munkáján felül. A csapat Tarou jelentkezésével pedig egy új, szebb oldalra költözik, a fansub pedig ismét jól halad.

A megfelelő projektek szabályai:
- Nem lehet hentai.
- Érdekelnie kell magának az animének az azon dolgozókat. Amennyiben mangáról van szó, érdekelnie kell a projektnek a mangán dolgozó tagjainkat is.
- Legyen hozzá kinyerhető angol felirat. Amennyiben manga, német felirat szintén megfelelő.
-Továbbá, ha egy anime filmadaptációjáról van szó, és megfelel a fentebb említett feltételeknek, akkor azt is lefordíthatjuk. -Egy projekt, ha megfelel a feltételeknek, nagy eséllyel le lesz fordítva, ritka, speciális esetekben nem (például ha túl komplikált nyelvezetű, mint mondjuk a MR).

A csapat státusza:
Aktív tagok:
  • Natsu: Fordító, hírfelelős 
  • lovepalacsinta: Grafikus
  • Noriko: Mangák fordítója és lektora
  • Ryuwe: Webmester, Natsu lektora, égetője, feltöltője
  • hLapex: Feltöltő, égető, 
  • Dewice'§: Lektor, égető, feltöltő, hírfelelős
Inaktív tagok:
  • Accelerator (elhunyt): Webmester (régi oldal), lektor, égető, feltöltő, hírfelelős
  • Armagennen: Fordító
  • Mancuska: Fordító
 

"Eljött értünk a végzet, s keze nyomán milliók hulltak élettelenül a porba. Félelem bûze áradt szét." - SZEREPJÁTÉK    *****    Angolturi Lerakat - Angol használtruha kereskedés. Gyerek és felnõtt ruhák már 350.-Ft/kg-tól Gyors kiszállítás    *****    Ismerd meg és nézd meg a norvég SKAM címû sorozatot és 7 további remake sorozatát! Naponta friss hírek! SKAM - SKAM    *****    KÖLTÖZÉS - www.kitfitbefit.hu- Fitness - Életmód - Cikkek- www.kitfitbefit.hu - www.kitfitbefit.hu - www. kitfitbefit.hu    *****    Ismerd meg és nézd meg a norvég SKAM címû sorozatot és 7 további remake sorozatát! Naponta friss hírek! SKAM - SKAM    *****    Suzanne Collins - Énekesmadarak és kígyók balladája Gyere nézz be! #ÉhezõkViadala #Read&Speak Blog #GyereNézzBe    *****    Mistfall egy csodálatos hely amely elvarázsol játék közben!    *****    Mistfall egy gyönyörû hely amely elvarázsol játék közben!    *****    A horoszkóp a lélek tükre,egyszer mindenkinek bele kell néznie. Rendeld meg a képleted én segítek értelmezni amit látsz!    *****    Hamarosan megjelenik a Csókfülke címû film második része. Premier: 2020 július 24. Ne maradj le semmilyen információról!    *****    Silhouette in the Darkness - Reménykedni valamiben, majd elveszíteni: az jobban fáj, mintha semmit sem reméltél volna.    *****    Enigma Disease ⊱ Egy háborút már önmagában vívni is nehéz; s megmenteni mindenkit? Tudd: nem lehet...    *****    Horoszkóp megrendelések, asztrológiai és ezoterikus olvasmányok, szoftverek, letöltések. Szeretettel várlak az oldalon!!    *****    Részletes személyiség és sors analízis,3 év elõrejelzéssel + ajándék névmisztikai elemzés júliusban. Rendeld meg most!!!    *****    Szeretnél egy nagyon részletes születési horoszkópot, 3 év elõrejelzéssel, vagy egy párkapcsolati elemzést? Rendeld meg!    *****    Hozd létre a saját Istenedet és légy az Univerzum Ura! Várunk!    *****    IG: @dalszovegforditasok | DALSZÖVEGFORDÍTÁSOK | IG: @dalszovegforditasok | DALSZÖVEGFORDÍTÁSOK | @dalszovegforditasok    *****    Angolturi Lerakat - Angol használtruha kereskedés. Gyerek és felnõtt ruhák már 350.-Ft/kg-tól Gyors kiszállítás    *****    Egy horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek bele kell néznie, én segítek értelmezni amit látsz, de a döntés a tiéd!    *****    Születési horoszkóp, elõrejelzés, gyermektervezés,párkapcsolati elemzés,biotérkép készítés diplomás asztrológustól.Itt!